Transport GRATUIT pentru comenzile de peste 200 de lei.

Bonne Sante. Ghid practic de franceza medicală

60,00 lei

234p, 17.6/25cm, softcover

În stoc

Lucrarea de față în trei capitole – I. Médecine, Santé et … Bonne santé! II. Un Coup d’œil sur la Terminologie médicale française III. Mémento grammatical – este un ghid auxiliar de aprofundare a terminologiei medicale în limba franceză, axându‑se în special pe lexic medical, comunicare și lecturi. Se adresează, cu precădere, personalului medical din România, actual și viitor, cunoscător de limbă franceză, nivel mediu / avansat – școli sanitare, studenți la medicină generală și farmacie, stomatologie și tehnică dentară, fizioterapie, medici și asistenți medicali generaliști, care doresc să lucreze în Franța, Belgia, Elveția sau alte state francofone de pe glob.

Acest ghid se poate adresa și unui public mai larg, preocupat de problematica limbajelor specializate în limba franceză. Lucrarea reprezintă „pașii” în lumea medicală, începând cu … debutul, Capitolul I (14 Unități) – de la urgențe și medic de familie, spital și personal medical – continuând cu vizita la medic, analize medicale, boli, chirurgie, kinetoterapie, stomatologie, farmacie, cu vocabular specific și informații suplimentare. Intreaga lucrare se axează pe comunicare și modele de limbaj medical, oferindu‑i cadrului medical din România, care dorește să lucreze în țările francofone, un vocabular medical variat în limba franceză, în relația cu pacientul, în situații diferite, pentru o comunicare perfectă, aceasta ducând la o mai bună și cuprinzătoare înțelegere a stării de sănătate.

În contextul actual, în care limba engleză ocupă, de câteva decenii, un loc primordial în majoritatea sferelor de activitate, în România și în lume, nu trebuie uitat niciodată, că limba română, care face parte din marea Familie a Limbilor Romanice, este strâns înrudită cu franceza, limba culturii și elitei, odinioară limbă de salon în România, în prezent, limbă oficială în Uniunea Europeană, prin relațiile de prietenie, diplomatice și culturale pe care le are; limbajul medical, în română și franceză, ca limbaj științific cu origini Latine, este foarte asemănător, cu mici deosebiri în ortografie și pronunție, uneori identic, Capitolul al II lea al lucrării făcând referiri la acest aspect în cele 13 paragrafe (A – M).

Așa cum am menționat, este bine știut că elementele comune din vocabularul românesc și cel franțuzesc se datorează latinității acestor două limbi, asemănările dintre română și franceză situându‑se atât în planul structurii gramaticale cât și în cel al lexicului. În această lucrare, și‑au dat întâlnire, cum era și firesc, Medicina și Filologia. Numeroși sunt scriitorii francezi care au explorat în opera lor tema spitalului și evoluția lui: Victor Hugo, Flaubert și Balzac, Zola, Stendhal, Eugène Sue și Dumas, Edmond 10 Bonne santé! și Jules Goncourt, Bazin, Verlaine, Malraux și alții. Fie au analizat, au povestit, și‑au imaginat, fie și‑au trăit cu adevărat spitalizarea. De aceea, s-au selectat texte, unele foarte cunoscute, altele mai puțin, din literatura franceză.

În lucrarea noastră, s‑a considerat de mare importanță punerea accentului pe elementele esențiale necesare unui cadru medical în studiul unei limbi străine de specialitate – terminologie medicală și denumirile corpului uman, aparate și sisteme, boli, afecțiuni, simptome; comunicare medic‑pacient, lexic medical suplimentar și expresii de specialitate prin modele (tipare) de limbaj medical și formule tip, vocabular suplimentar francez – român și român – francez dar și subtilități de limbă franceză generală.

Situațiile prezentate, vocabularul tematic de mare frecvență, vocabularul  complementar, lexicul abundent și exemplele, dar și divagațiile de la fiecare unitate, toate vin în ajutorul cadrului medical român în relația și dialogul său în limba franceză cu un pacient dintr‑o țară francofonă. Întrucât se adresează nivelului mediu (B1‑B2) și avansat (C1‑C2), pe lângă model de CV, scrisoare de intenție, modele de prezentare a studiilor și pregătirea medicală, la un viitor interviu, nu lipsește un corpus de texte variate, nivel mediu‑avansat, pe o tematică medicală, (adaptate, scurtate, colecționate de‑a lungul timpului) cu explicații, pentru familiarizarea cu termeni și expresii medicale în limba franceză, în diferite contexte, alături de lecturi și dialoguri.

La final, în Capitolul al III lea (Mémento grammatical), au fost selectate câteva părți principale de vorbire gramaticale, utilizate frecvent în comunicarea medicală care pot duce la o înțelegere mai bună medic‑pacient. Sperăm că lucrarea va fi accesibilă unui număr cât mai mare de cititori, dovedindu‑și utilitatea prin originalitatea și noutățile pe care le aduce. Scriitorul Anatole France spunea: „ Limba franceză este o femeie. Și această femeie este și frumoasă, și mândră, și modestă, și îndrăzneață, emoționantă, voluptoasă, castă, nobilă, nebunatică, înțeleaptă, pe care o iubim din tot sufletul.”
Vă veți convinge de adevărul acestui citat citind paginile acestei cărți.
Autoarele

Antonela-Olivia Stavarache

Antonela Olivia Stavarache este licențiată a Facultății de Economie și Administrație FEAA, secția Economie, continuată cu un Master în Litere – Cultură germană în context european – finalizat cu o dizertație în Limbaje specializate la Facultatea de Filologie, facultate cu tradiție a Universității ieșene, „Al.I. Cuza”. Cu o îndelungată și vastă experiență în trei state din Uniunea Europeană – România, Franța, Austria – în domeniul Supply Chain, vorbește fluent limbile Uniunii Europene și, în prezent, lucrează la o companie de profil biofarmaceutic, firma activând în diverse arii terapeutice.

Ionica Stavarache

Ionica I. Stavarache este licențiată a Facultății de Filologie, secția Engleză Franceză, profesor gradul did. I, formator și traducător, cu activitate didactică în învățământul preuniversitar și universitar, profil tehnic și medical, având preocupări îndeosebi în terminologia medicală, apărute și în revista Universității Apollonia din Iași, International Journal of Communication Research, în 2012, unde a funcționat o perioadă. De‑a lungul carierei, a publicat Culegere de Limba și Literatura engleză pentru examenul de bacalaureat – Filiera tehnologică, profil tehnic industrial și teoretic real, la editura Sedcom Libris, concepută ca un auxiliar suplimentar și un ghid practic de pregătire individuală a elevului pentru acest examen. Traduceri de poezie în revistele Oglinda literară Focșani, Coloana infinitului, Timișoara, articole publicate în monografii, reviste și publicații de proiecte pe teme de cultură și ecologia mediului. În monografii, Gheorghe Asachi, omul de cultură, poetul și primul sonetist din literatura română, familia istorică Sturdza din Moldova, filantropul ieșean Vasile Adamachi, sunt doar câteva figuri emblematice care și-au pus adânc amprenta în istoria și cultura Iașului, și de care s‑a preocupat îndeaproape fiind colegă și colaboratoare a poetului ieșean prof. Constantin Mănuță și a mult regretatului ing. Ion Mitican, care a lăsat ieșenilor o serie de amintiri fascinante despre Iași. Acesta i‑a insuflat o atenție și o curiozitate mai mare pentru bogata istorie și cultură a Iașului din vremuri străvechi, mai puțin cunoscute de generațiile de azi. Prima ediție a volumului Bonne Santé – ghid practic de franceză medicală – a apărut în 2016, ca o necesitate de aprofundare a limbii franceze medicale pentru cadrele medicale din România, care doresc să lucreze în statele francofone – elevi, studenți, medici și asistenți medicali. Autoarea face o interesantă și captivantă incursiune în literatura franceză, prin texte literare selecționate conform tematicii cerute de unitate (Unité), aparținând unor scriitori celebri ca: Molière, Roger Martin du Gard, Jules Romains, Maurice Druon, André Maurois, Gustave Flaubert și alții. Mini-gramatica de la final pune accentul pe excepțiile unor părți de vorbire și exemple din domeniul medical. A fost abordat în special adjectivul, cu gradele de comparație, de care e nevoie în descrierea bolii, a pacientului, a stării de sănătate.

Recenzii

Nu există recenzii până acum.

Fii primul care adaugi o recenzie la „Bonne Sante. Ghid practic de franceza medicală”

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Bonne Sante. Ghid practic de franceza medicală

60,00 lei

În stoc

COȘ DE CUMPĂRĂTURI 0

Adăugat la lista de dorințe